韓国語で綴る

韓国語を忘れないように、ただつぶやいているだけ

(112)

(111)해 질 녘 夕暮れ時

해 질 녘에 연인이 손 잡고 걷기에 좋은 길이 있다. 물론 혼자 걸어도 충분히 아름다움을 맛볼 수 있다. 夕暮れ時 恋人が手をつないで歩くのに 良い道がある。 もちろん一人で歩いても 十分に美しさを 味わうことができる。

(110)구조 救助

산에 둘러싸인 여기 지역은 가끔 헬기가 날아다닌다. 등산객이나 스키객을 구조하기 위해서이다. 산에 갈 때는 준비를 철저히 하고 산에 올라가야 한다. 山に囲まれたこの地域は 時々ヘリコプターが飛び交う。 登山者やスキー客を 救助するためだ。 山に行く…

(109)복구 復旧

재해가 일어날 때마다 복구 작업에 시간이 많이 걸린다. 재해에 익숙해지기 싫지만 일본은 재해가 많은 나라니까 좀 더 빨리 복구될 수 있는 방법을 찾을 수 있었으면 좋겠다. 災害が起きる度に 復旧作業に すごく時間がかかる。 災害慣れはしたくないけど …

(108)거위 ガチョウ

거위... 새 이름이라는 건 물론 아는데 모습이 제대로 생각 안 난다. ガチョウ… 鳥の名前であることは もちろん知っているけど 姿をちゃんと 思い浮かべることができない。

(107)어부 漁師

어떤 직업이든 쉬운 일은 없지만 어부도 굉장히 힘든 직업이다. どんな職業でも 簡単な仕事はないけど 漁師も 相当大変な職業だ。

(106)끝말잇기 しりとり

한국어 단어를 외울 때 끝말잇기를 하면 즐겁게 공부할 수 있다. 韓国語の単語を覚えるとき しりとりをすると 楽しく勉強できる。

(105)내기 賭け

한국에 있었을 때 가벼운 내기를 해서 진 사람이 밥을 사주는 게임을 자주 했다. 즐거운 추억이다. 韓国にいた頃 簡単な賭けをして 負けた人が ご飯を奢るゲームを よくやった。 楽しい思い出だ。

(104) 안이고 밖이고 中でも外でも

집 안이고 밖이고 멋대로 하는 사람이 있으면 다 힘들다. 家の中でも外でも 自分勝手な人がいると みんなが大変だ。

(103)놓으라고요 離してって言ってるでしょ

길을 가다가 싸우는 남녀가 있었다. 남자가 여자 팔을 잡았더니 여자 왈 "놓으라고!" 남자가 손을 놓았더니 여자 왈 "왜 안 잡아?!" 남자 왈 "어쩌라는 거야...?" 歩いていたら 喧嘩する男女がいた。 男性が女性の腕をつかむと 女性「離してってば!」 男性…

(102)진짜 별로네요 ホントがっかり(イマイチ)です

점원한테 소리 지르면서 이렇다 저렇다 하는 사람이 있었다. "점원한테 소리 지르다니 진짜 별로네요." 라고 하고 싶은 걸 꼭 참고 간과했다. 店員に怒鳴りながら ああでもないこうでもないと 言う人がいた。 その人に 「店員を怒鳴るなんて ほんとがっかり…

(101)이러지 마요 やめて下さい

내가 하고 싶은 일을 자꾸 말리는 사람한테 "이러지(그러지) 마요." 라고 하고 싶지만 걱정하는 그 사람 마음도 알기에 말을 못 하겠다. 私がやりたいことを しきりに止めようとする人に 「そんなことしないで」 と言いたいけど 心配するその人の気持ちも わ…

(100)염소 ヤギ

염소를 키우는 친구가 있었는데 친구는 왜 강아지도 아니고 고양이도 아닌 염소를 키웠을까... ヤギを飼っている 友人がいたけど 友人はなぜ 犬でもなく 猫でもなく ヤギを飼っていたのだろう…

(99)법전 法典

사법시험을 보는 사람이 법전을 암기하는 것처럼 한국어를 공부하는 나도 한국어 사전을 암기할 수 있다면... 司法試験を受ける人が 法典を暗記するように 韓国語を勉強している私も 韓国語辞典を 暗記できたなら…

(98)중얼거리다 つぶやく

한국어를 외우는 방법은 사람마다 다르다. 쓰면서 외우는 사람도 있는데 나는 중얼거리면서 외운다. 韓国語を覚える方法は 人それぞれだ。 書いて覚える人もいるけど 私はつぶやきながら覚える。

(97)딱 ぱっと、きっちり、ぴったり

한국어 문장을 딱 보고 외울 수 있으면 좋겠지만 나이 먹을수록 기억력이 떨어져서 못 외운다. 그래서 내가 자주 쓸 것 같은 말을 딱 골라서 열심히 외워 본다. 韓国語の文章をパッと見て 覚えられればいいけど 年をとるにつれ 記憶力が衰えて 覚えられない…

(96)찢다 破る

한국어 단어가 안 외워져서 가끔 교과서를 찢어서 먹으면 외워지나... 싶을 때도 있다. 암기력은 이제 돌아오지 않는 걸까. 韓国語が 覚えられなくて 時々 教科書を破って食べたら 覚えられるかな…と思う時がある。 記憶力はもう 戻って来ないのだろうか。

(95)달달 외우다 すらすら覚える

단어 하나 외우는 게 왜 이렇게 힘든지 모르겠다. 달달 외울 수 있었던 젊은 시절이 그립다. 単語一つ覚えるのが 何でこんなにしんどいんだろう。 すらすら覚えられた 若かりし頃が懐かしい。

(94)분석하다 分析する

다른 사람의 행동행위를 분석하는 것보다 자신을 돌아보는 게 우선이다. 人の行動行為を 分析するより 自分を省みるのが先だ。

(93)확대 해석 拡大解釈

주위 사람들 말을 괜히 확대 해석해서 실망하고 기대하고 걱정하는 것은 정신적으로 힘들다. 가끔 흘러 듣는 것도 필요하다. まわりの人の話を やたらと拡大解釈して がっかりしたり期待したり 心配したりするのは 精神的につらい。 時には聞き流すことも必…

(92)안목이 있다 見る目がある

보석이나 악세사리를 보는 안목이 있는 사람이라면 그것들의 가치를 알겠지만 나에게 악세사리는 번거롭기만 하다. 宝石やアクセサリーを 見る目があれば それらの価値がわかるだろうけど 私にとってアクセサリーは ただただわずらわしい。

(91)따라잡다 追いつく

한국어 공부는 누군가와 경쟁하는 일이 아니다. 하지만 자꾸 게으르고 쉬어버리면 같은 반 사람을 따라잡기가 힘들어진다. 경쟁 때문에 노력하는 게 아니라 같은 반 사람들이랑 같이 오래오래 공부하기 위해서 오늘도 노력해 보려고 한다. 韓国語の勉強は 誰…

(90)밀어붙이다 押しつける

상대방 생각을 받아들이지 못한다고 내 생각을 밀어붙이는 건 결코 좋은 태도가 아니다. 相手の考えを 受け入れられないからといって 自分の考えを押しつけるのは けっして良い態度とは言えない。

(89)놓고 가다 置き忘れる

아들이 시간이 없다고 급하게 나갔는데 정신이 없어서 그런지 어머니가 일찍 일어나서 만들어 준 도시락을 놓고 갔다. 息子が時間がないと言って 急いで出ていったが 気がせっていたせいか 母親が早く起きて 作ってくれた弁当を 忘れて行った。

(88)귀신같이 알다 神のように見抜く

그는 평소엔 사람한테 관심 없는 것처럼 보이는데 사실은 사람 마음을 귀신같이 알고 정신적으로 지탱해 주는 사람이다. 彼は普段 人に関心がないように見えるけど 人の気持ちがすごくわかって 精神的に支えてくれる人だ。

(87)요청하다 要請する

도움을 요청하는 건 쉬운 일이 아니다. 그렇지만 정말 힘들 때는 망설이지 말고 도와 달하고 해야 한다. 助けを求めるのは 簡単なことではない。 しかし 本当につらい時は ためらわずに 助けてほしいと言うべきだ。

(86)반드시 이루어지다 必ず叶う

노력하면 반드시 이루어진다고 믿고 싶지만 현실은 그렇게 쉽지 않다. 그렇다고 아무 노력도 안 하고 살기엔 인생이 너무 아깝다. 努力すれば 必ず叶うと 信じたい気持ちはあるけど 現実はそう簡単ではない。 だからって 何の努力もせずに生きるには 人生が…

(85)해 지는 풍경 夕暮れの風景

야경이 아름다운 곳도 좋지만 해 지는 풍경이 아름다운 곳도 아주 매력적이다. 경치를 즐길 수 있는 곳으로 여행 가고 싶다. 夜景が美しい所も良いけど 夕暮れの風景が美しい所も とても魅力的だ。 景色を楽しめる所に 旅行に行きたい。

(84)그런 게 어디 있어 そんなことあり得ない

이 부적만 갖고 있으면 괜찮다는 말에 그런 게 어디 있냐고 생각하면서도 힘들 때는 그런 말에 기대고 싶을 때도 있다. このお守りを持っていれば 大丈夫という言葉に そんなことあり得ないと 思いながらも しんどい時は そいう言葉に すがりたい時もある。

(83)백발백중 百発百中

사람 마음을 백발백중으로 알아맞힐 수 있으면 좋은 것 같긴 한데 사람 마음을 너무 많이 아는 게 힘들 것 같다는 생각도 든다. 人の気持ちを 百発百中で言い当てられれば 良いような気もするけど 人の気持ちを あまりにも知りすぎると しんどいかもなとも思…